影片以独特的视角关注虐待儿童,通过交织的叙事讲述受虐者在余生中的所作所为。他们一边承受着受伤带来的痛苦,一边用残暴的力量代替了残暴的统治者。强横的统治没有改变,结果造成了更多的伤害和痛苦……我没看过这个片子,我只所以被她吸引纯粹是因为片名。 On the Doll,一个"on",一个“doll",我联想甚多,我嘴角坏笑。 但我绝对想不出译者的创意:骑偶难下。我在脑海里开始翻腾出那些曾经让我“骑偶难下”的回忆,汁液流淌下尖锐的刺痛... 真是爱上这个译者,究竟怎么样的人才能想到如此合适的片名呢。影片内容我一点不在乎了,甚至在看了介绍后想改编成另个故事。如果有天我抄袭了这个名字,不要奇怪,我早以公告。 鬼老电影总是使用简单的名字,好念好记,其实都是hardcore;而中文世界中的强人总能用些匪夷所思的名字替换,广电总局的人显然不能体会这其中的云雨。 用MOP的话说,我湿了。译者妙为天人。 落字同时,收到短信:为了胜利,向我开炮。 我飘飘然回复:骑偶难下!